Ibland är det himla svårt att förstå engelska rubriker och ingresser

published Jun 25, 2008 07:23   by admin ( last modified Jun 25, 2008 07:23 )

Ett ord i engelska språket kan ofta användas som substantiv, verb och adjektiv. Ordet "man" kan ju t e x vara substantiv ("Companies ship man"), verb ("Companies man ship"),  eller närmast adjektiv ("Ship's man cave draws crowds"). I det senare exemplet så kan man ju göra verb av cave också (Hmmm.. "Companies cave as crowds man ship") eller varför inte ("Companies crowd ship with man caves", "Companies man ship with crowd, cave").  Ju fler led meningen har desto jobbigare blir det att lista ut.

 

Idag såg jag följande rubrik och ingress på The Guardians webbsajt:

Men jag kom på vad den betydde till slut.

 

 

"Konstverket är det viktigaste ur water lily series, som någonsin har satts till försäljning i Europa". Nu när jag ser på den igen är det självklart. Men jag framhärdar i att en del engelska rubriker är svårlästa :-)

 

"Man cave"? Jo, det är ett speciellt rum där en (gift) man tillåts ha hobbyverktyg, playstation och oreda.